TEXT poetry


Brigita Orel


The house I will live in


The rhythms of my tongue lie
buried in the safe in my mama’s house.
The poetry of home
is now foreign to me, not
for the lack of words I left behind,
but lack of meanings I haven’t yet learned.
I don’t know how to speak
and would anyone understand
or want to?
Hiding in a place with no windows,
no walls,
I speak a language with one speaker,
where each word is a (life) sentence.
To whom do I surrender my memories
if there is just me
and how could they resonate
on this echoless plain?

My essence condenses into rocks
that I will use to build a house.
It will define where I begin and end
in this world village of no limits.
I will open the windows
and let in the air, tainted
with foreignness,
tujost …
and make it my own.


Brigita Orel is a professional translator, with an MA in Children’s literature from the University of Ljubljana, Slovenia, and an MA in Writing from Swinburne University of Technology, Melbourne. Her short stories and poems have appeared in online and print publications. Among her research interests are the translatability of cultures, translingualism, altermodernity as characterised by translation.


Return to Contents Page
Return to Home Page

Vol 17 No 2 October 2013
General editor: Nigel Krauth. Editors: Kevin Brophy & Enza Gandolfo
Creative works editor: Anthony Lawrence